شيطان الجشع - traduzione in Inglese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

شيطان الجشع - traduzione in Inglese

EPITHET USED BY THE IRANIAN GOVERNMENT, REFERRING TO THE UNITED STATES
The Great Satan; شيطان بزرگ; Shaytan Bozorg; Great satan; Lesser Satan
  • The ''Great Satan'' by [[Carlos Latuff]]
  • At the Iranian Foreign Ministry, in [[Tehran]], a banner advertising an article written by [[Ayatollah Khomeini]] in which he is quoted as saying that America is the Great Satan.

شيطان الجشع      
mammon
ابليس         
أيضًا كيان شرير أو مدنس في الإسلام
ابليس; الشيطان; شياطين; وسوسة الشيطان; ساتان (شيطان); ساتان (شخصية أسطورية)

satan (N)

الشيطان         
أيضًا كيان شرير أو مدنس في الإسلام
ابليس; الشيطان; شياطين; وسوسة الشيطان; ساتان (شيطان); ساتان (شخصية أسطورية)

prince of Darkness

Wikipedia

Great Satan

The Great Satan (Persian: شيطان بزرگ; Shaytân-e Bozorg) is a demonizing epithet for the United States of America in Iranian foreign policy statements. Occasionally, these words have also been used toward the government of the United Kingdom.

The term was used by Iranian leader Ayatollah Ruhollah Khomeini in his speech on November 5, 1979 to describe the United States, which he accused of imperialism and the sponsoring of corruption throughout the world. The speech occurred one day after the onset of the Iran hostage crisis.

Ayatollah Khomeini also occasionally used the term "Iblis" (the primary devil in Islam) to refer to the United States and other Western countries.